Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri zote

Tafuta
Tafsiri zote - Polio1

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 1 - 20 kutokana na 72
1 2 3 4 Inayofuata >>
15
Lugha ya kimaumbile
Kinorwe Jeg liker jordbær.
Jeg liker jordbær.
Bridge : 'I like strawberries.'/gamine

Tafsiri zilizokamilika
Kituruki Çileği severim.
28
Lugha ya kimaumbile
Kiyahudi אתם אדירים. פרוג ממש איכותי.
אתם אדירים. פרוג ממש איכותי.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Great
57
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kiingereza Auto-reply email
I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Tafsiri zilizokamilika
Kideni Automatisk e-mail svar
Kiswidi Autosvar e-post
Kinorwe Autosvar på epost
Kicheki Automatická odpověď
Kigiriki Αυτόματη απάντηση σε e-mail
Kihangeri Automatikus-válasz emailre
146
12Lugha ya kimaumbile12
Kiingereza Rate request
If you enjoy using [title], would you mind taking a moment to rate it? It won't take more than a minute. Thanks for your support!
Rate [title]
No, Thanks
Remind me later

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Demande d'attribution d'une note
Kijerumani Bewertungsanfrage
Kireno cha Kibrazili Pedido de atribuição de uma nota
Kiitaliano Richiesta di valutazione
Kiswidi Betygsättningsfråga
Kinorwe Forespørsel om stemming
Kihispania velocidad de busqueda
Kichina kilichorahisishwa 评分请求
33
Lugha ya kimaumbile
Kibsonia A znači ipak je bio prevoz sa aerodroma?
A znači ipak je bio prevoz sa aerodroma?
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"A znaci ipak je bio prevoz sa Ajradroma"

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza So it was the ride from the airport after all.
Kinorwe SÃ¥ det ble en tur fra flyplassen tross alt?
559
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza Notes on a Music Album #1
"Abrahadabra" is a reflection of my exaggerated personal feelings. It is the first endeavor to my idea of “pictorial rock” - i.e. composition of sounds that recite a sequence of mental pictures. Actually all of these instrumental tracks have a real-life story behind them. There are very vague allusions to these stories in the CD booklet. e.g. “Route” is the story of a death ceremony and recites the mourning over the dead in a way that is done in eastern culture. Or “Told to the Bird” is the story of my own confession to a bunch of flying birds in a ritualistic way... In one sentence, while composing this album, I felt very lovesick, idealist and outraged.
"Abrahadabra" is name of a music album. Please don't translate it.

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania Comentario sobre un Álbum musical #1
Kiitaliano "Abrahadabra"
Kirusi Notes on a Music Album #1
Kifaransa Notes de l'album musical 1
Kiholanzi Notities over Muziek Album #1
Kipolishi Komentarz do muzycznego albumu #1
Kiswidi Anteckningar kring ett musikalbum #1
Kijerumani Anmerkungen zu einem Musikalbum Nr. 1
Kinorwe Notater om et musikkalbum #1
Kideni Notes on a Music Album #1
Kituruki Bir Müzik Albümünden Notlar #1
914
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza Human Encounter
As I came to Earth in 1981, I involuntarily came into contact with human race. Except for a few bright encounters, I found the rest, dark and ugly. “Human Encounter” is my diary of these encounters. This album is divided into two categories:

The “dark side” reflects the ugly experiences. I noticed that human beings have a tendency to call everything by a name and misunderstand it later. So I do not care what they may actually mean by a word like "evil"; but no doubt human beings themselves are the main source of terror, pain and destruction on Earth.

The “bright side” reflects the pleasures I encountered in this planet. I say no pleasure happens on Earth without a human medium; so the corresponding songs are dedicated to individual human beings. Of course at first sight, Earth seems physically alluring, but those are only temporary characteristics. The only immortal thing is what a man creates.

Now that I am departing this planet, I will only miss a few people like those I named in the “bright side”... Let the others putrefy in the abyss of time.
"Human Encounter" is a music album and this is the story behind the album.
I would be thankful if you also translate the title.
Please note that the phrase "Human Encounter" is a modification of "Alien Encounter". In "Alien Encounter", a human encounters aliens but in "Human Encounter", a being (here the storyteller) is encountering human beings.

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa À la rencontre du genre humain
Kihispania Encuentro Humano
Kireno cha Kibrazili Encontro Humano
Kiitaliano Incontro Umano
Kijerumani Menschliche Begegnung
Kirusi В контакте с человеком
Kipolishi Ludzkie spotkanie
Kiholanzi Menselijke Ontmoetingen
Kiswidi Närkontakt med människan.
Kinorwe Nærkontakt med mennesker
Kideni Human Encounter.
Kituruki İnsan Karşılaşması
Kichina kilichorahisishwa 人之邂逅
321
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
Kihispania Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
Kipolishi Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Kiholanzi Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
Kireno cha Kibrazili Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
Kijerumani Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Kiswidi Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Kiitaliano Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
Kirusi "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
Kinorwe Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
Kideni "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
Kiyahudi מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
124
Lugha ya kimaumbile
Kihispania Hola, soy Dayra. ¿Cómo estás? ...
Hola, soy Dayra. ¿Cómo estás? Bueno, pues yo soy de México. ¡Está muy bonito tu hi5! Bueno, pues espero que nos llevemos bien. Te pasas a mi hi5.
Adiós.

Tafsiri zilizokamilika
Kinorwe Hei, jeg heter Dayra. Hvordan går det? ...
232
Lugha ya kimaumbile
Kilithuania Gyvenimo aprasymas
Kalbų mokėjimas: Lietuvių kalba – gimtoji.
Rusų kalba – pagrindai.
Anglų kalba – vidutinis lygmuo.


Asmeninės savybės: Sąžiningumas, stropumas, greita orientacija, komunikabilumas, pasiruošimas ir sugebėjimas dirbti kolektyve, taktiškumas, tolerantiškumas, mandagumas.
Tai yra CV

ADMIN'S NOTE :

ACCEPTED REQUEST despite the lack of conjugated verb, (prioritary translation request)

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Application form.
Kinorwe Søknadsskjema
29
Lugha ya kimaumbile
Kiswidi jag sover hos mina föräldrar ikväll. Dem kör mig...
jag sover hos mina föräldrar ikväll.

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania Voy a dormir con mis padres esta noche.
75
34Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".34
Kireno cha Kibrazili Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...
Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa fortal mas tem q ter rastreador.t enterressa?

Tafsiri zilizokamilika
Kiswidi Hej, killen.
Kinorwe Heisann!
52
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kituruki etrafinda mutlu insanlar gördüksüre kendi durumundan bunaliyor
etrafinda mutlu insanlar gördüksüre kendi durumundan bunaliyor

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza shiny happy people
Kinorwe NÃ¥r han ser glade folk
196
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kiingereza You have to check that site! I am a fan of...
You have to check that site! I am a fan of Genesis...especially when Peter Gabriel was there....it's a perfect copy. Even Gabriel himself was astonished!(they had to ask the rights for that). They are performing all over the world!

Tafsiri zilizokamilika
Kinorwe Du må sjekke ut den siden! Jeg er et fan av...
203
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza How are you? There you are in top shape playing...
How are you? There you are in top shape playing sand volley and here i am with a broken jaw after watersking...isn't that great!...lol I think that for a lawyer, having a broken jaw is not such a good thing...Then again...maybe it is...lol

Tafsiri zilizokamilika
Kinorwe Hvordan går det? Der er du i flott form og spiller...
49
Lugha ya kimaumbile
Kihispania Tiene el pelo negro. Tiene un pelo negro. Tiene...
Tiene el pelo negro.
Tiene un pelo negro.
Tiene pelo negro.
I just want to know the difference.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza It has the fur black. It has a black fur. It has black fur.
158
Mradi - Wordia Lugha ya kimaumbile
Kiingereza Welcome to Wordia! Wordia is currently not...
Welcome to Wordia!
Wordia is currently not available in (#).
Wordia is a free online service for learning words in foreign languages.
Please help us to translate this website into (#).
The site is named "Wordia" and this name shall not be translated. "(#)" shall be replaced by the name of the language you are translating to.

English example: "... not available in English." and "... this website into English."
Swedish example: "... inte tillgänglig på Svenska." and "... denna hemsida till svenska."

Please use the English version as reference.

Tafsiri zilizokamilika
Kifaransa Un site internet...
Kideni Velkommen til Wordia
Kihispania ¡Bienvenido(a) a Wordia!
Kiitaliano Benvenuto in Wordia!
Kinorwe Velkommen til Wordia! Wordia er ikke tilgjengelig...
Kijerumani Wilkommen bei Wordia! Wordia is zur Zeit nicht...
Kilatvia Sveicināti Wordia.
Kirusi Добро пожаловать в Wordia!
Kigiriki Καλωσορίσατε στην Wordia!
Kipolishi Witamy w Wordia! Wordia jest chwilowo...
Kiholanzi Welkom bij Wordia!
Kicheki Vítejte na Wordia!
Kihangeri Isten hozott a Wordiánál! A Wordia jelenleg nem...
Kireno Bem-vindo(a) ao Wordia!
Kiasilindi Velkomin(n) á Wordia!
Kifini Tervetuloa Wordian sivustolle! Wordia ei ole tällä hetkellä...
Kiestoni Teretulemast Wordiasse!
Kilithuania Wordia
1 2 3 4 Inayofuata >>